Урсула Ле Гуин - Индеец с тротуара [Сборник]
Подъехала еще одна машина; через минуту дверь с шумом распахнулась, и в комнату вошел высокий плотный человек в коричневой форме с желтыми лампасами.
— Ну так что? — спросил он, обращаясь к лесничему.
— Похоже, он был здесь, шериф. Старуха проболталась.
— Давно? — спросил шериф.
— Недавно.
— Что ты предлагаешь?
— Округа под вашим надзором, вам и решать. У меня было предчувствие, вот я и приехал. Может, прихватим с собой эту пару? Вдруг расколются.
Тирса сделала шаг вперед.
— Но мы не можем оставить Старуху, — сказала она. — Старуха беспомощна, как ребенок.
— Тогда, может, прихватим его одного, — предложил лесничий.
— А у вас есть ордер на арест? — спросил Донни.
— Достанем, — сказал шериф.
— Ив чем же вы станете обвинять меня?
— В соучастии в совершенном преступлении. В укрытии преступника. А может, в нарушении общественного порядка. Выбор большой. Если ты так разборчив, выбирай сам. Нам без разницы.
Тирса выронила алюминиевую тарелку. Тарелка с грохотом упала на дощатый пол.
— Что это? Чарли Ночной Ветер вернулся? — спросила Старуха. — Дай ему винтовку. Она стреляет дальше, чем одностволка.
— Слышите? — сказал лесничий, обращаясь к шерифу.
— Точно, он был здесь.
— Может, послать вдогонку полицейский отряд? — предложил лесничий.
— Потребуется человек сто. Они перестреляют друг друга.
— Голод заставит его выйти из леса.
— Не уверен. Некоторые из индейцев могут питаться лишь травой да корой, — сказал шериф.
— Только не этот, — ухмыльнулся лесничий, — это городской индеец. Всю жизнь по асфальту ходил.
Шериф покачал головой.
— Раз так, придется установить наблюдение за сотней домов. Слишком много людей потребуется.
— Что же делать?
— Искать с собаками.
— Но где же достать гончих, которые возьмут след человека?
— У одного парня в Миннеаполисе.
— А когда они будут здесь? — спросил лесничий.
— Если сразу позвонить, самолетом — меньше часа.
— Тогда чего же мы дожидаемся?
Они направились к двери, шериф кивнул в сторону Старухи.
— Что с ней? — спросил он. — Почему у нее накрыта голова?
Тирса снова объяснила.
— Вот ненормальная, — сказал шериф и вышел за дверь. Лесничий последовал за ним.
Голос Старухи прервал воцарившееся в доме молчание.
— Только бы дожить. Передайте Чарли Ночному Ветру, чтобы он поторопился, — сказала она и сняла с лица черную шаль.
Глава 5
Чарли Ночной Ветер добежал до озера и, скрываясь за деревьями, пошел вдоль берега. Песчаная коса сужалась. Вскоре он увидел воду с обеих сторон. Он был на полуострове, на краю которого среди разбросанных камней возвышался огромный черный валун. Чарли обогнул валун и опустился на теплую, нагретую солнцем гальку.
Только теперь он почувствовал усталость. События минувшей недели, полной тревог, словно лавина обрушились на его душу. В полном изнеможении он лег на спину и закрыл глаза. Теплое солнце ласкало, успокаивало. Через несколько минут он уже крепко опал.
Чарли вздрогнул и проснулся. Над ним склонилась девушка.
— Тсс. Тихо, — шепотом сказала она и приложила палец к губам.
Он тут же поднялся и сел. Это была та самая девушка, что приходила за водой и видела его раздетым на пляже.
— Тебе нельзя здесь оставаться, — сказала она, — надо уходить. Они окружают тебя.
Чарли откинулся назад и посмотрел на девушку. Сандалии, джинсы, яркая блузка, большие карие глаза. Она отвела взгляд, и он скользнул глазами по ее золотисто — медовым щекам, маленькому носу и темно — красным губам.
— Ты Чарли Ночной Ветер? — спросила она.
Он кивнул.
— А я — Бетти Золотой Песок.
— Да? — только и мог сказать он.
— Тебе надо уходить. Они идут сюда.
— Но откуда они знают, что я здесь?
— Прислушайся.
Чарли прислушался — до него доносилось журчанье струящейся между камнями воды.
— Собаки. Неужели не слышишь?
Теперь он услышал.
— Но они далеко, — сказал он.
— Нет, близко. Они идут сюда вдоль полуострова.
— Значит, путь назад отрезан?
— Да. Там их человек двадцать, если не больше. И две собаки. Назад тебе не проскочить. А если побежишь, они будут стрелять и убьют тебя.
Чарли посмотрел вдаль, на водную гладь, отливающую медью. Ярдах в двухстах качался один из плавучих островов.
— Плавать умеешь? — спросила девушка. Чарли кивнул. — Тогда, может, лучше спасаться вплавь — здесь оставаться нельзя.
Чарли повернулся и посмотрел в ту сторону, откуда из-за деревьев доносился лай собак.
— Надо торопиться, — сказала девушка.
Он снова взглянул на нее, потом стянул с ног кожаные сапоги.
— Они тебе понадобятся, — сказала девушка. Она сняла с головы красную косынку и завернула в нее сапоги. — Повяжи этот узел вокруг шеи.
Чарли встал и последовал ее совету. Он посмотрел на девушку.
— Твои родители живут здесь? — спросил он. Она кивнула.
— Неподалеку от Донни Сильного.
— Ты давно живешь в резервации?
— Всю жизнь. — Она опустила глаза и уставилась в землю. Потом снова посмотрела на него и спросила: — Это ты убил полицейского?
— Нет.
— А говорят, ты.
— Там была драка. Полицейские хотели выгнать несколько индейских семей из заброшенного здания Береговой охраны. Они говорят, что я бросил камень и убил полицейского.
— Ты бросал камень?
— Нет.
— Тогда кто же убил полицейского?
— Не знаю. Многие бросали камни.
— Если ты не убивал его, почему не сдашься добровольно? Если ты спасаешься бегством, они наверняка подумают, что это сделал ты.
Чарли Ночной Ветер покачал головой.
— Ты не права. Надо же кого-то посадить в тюрьму. Вот они и решили, что козлом отпущения буду я. Только я скорее умру, чем окажусь за решеткой.
Порыв ветра донес громкий лай собак, и девушка посмотрела Чарли прямо в глаза.
— Надо бежать. Минут через десять они будут здесь. Крикнешь, как гагара, — это будет условный сигнал. Когда я услышу его, принесу тебе еду. — Она повернулась и бесшумно пошла вдоль тропинки.
Крик гагары? Никогда в жизни он не слыхал, как кричат гагары. Как же он сможет повторить этот крик?
Теперь собаки лаяли уже совсем близко. Чарли вошел в воду, рванулся вперед и сильными бесшумными толчками поплыл к острову.
Глава 6
Бетти Золотой Песок пробежала немного по тропинке, потом резко свернула в сторону. Девушка обходила островки овечьего кустарника, перепрыгивала через стволы поваленных деревьев, с ловкостью белки пробиралась через валежник. Дойдя до берега, она повернулась и пошла навстречу собакам, которые уже показались из-за деревьев.
Какой-то мужчина крикнул: «Да нет, это только девка!»
Через минуту собаки оказались рядом с ней. Они виляли хвостами, с длинных языков стекала слюна; собаки прыгали вокруг девушки, их свисающие уши нелепо хлопали. Бетти опустилась на колени, собаки позволили ей обнять их.
— Эй! Какого черта! Ты что делаешь? — крикнул мужчина.
Бетти посмотрела на шерифа широко раскрытыми глазами и сказала:
— Хотела помочь вам. Думала, вы ловите собак.
Лицо шерифа побагровело.
— Врешь, — сказал он, — отпусти собак!
В это время из-за кустов появились другие мужчины.
— Что здесь происходит? — спросил один из них.
— Эта девка препятствует исполнению закона, — раздраженно сказал шериф.
Из кольца мужчин, окружавших Бетти, выступил худощавый жилистый человек. Он прикрепил кожаные поводки к ошейникам и оттащил собак назад. Девушка поднялась.
— Простите, если я помешала вам охотиться, — сказала она.
— Так мы тебе и поверили! — огрызнулся шериф. — Где этот подонок? Отвечай, если не хочешь неприятностей.
— Подонок? — Бетти нахмурила лоб и с недоумением посмотрела на мужчин.
Тогда выступил вперед лесничий.
— Это Бетти Золотой Песок, от нее ничего не добьешься. Попусту теряем время. Он в наших руках. Надо немедленно прочесать весь остров, чтобы он не улизнул.
Мужчины выстроились цепочкой поперек полуострова.
— Ас тобой мы поговорим, когда вернемся, — сказал шериф, обращаясь к Бетти.
Она выждала, пока полицейские скроются за деревьями, потом вернулась на тропинку и бесшумно пошла по ней туда, где расширялся полуостров.
Собаки, которых теперь держали на поводках, затихли. Мужчины шли напрямик. Время от времени, споткнувшись о сук или напоровшись на колючки, они громко и грязно ругались.
У края косы мужчины сошлись, потные и усталые. Гончие подошли к воде и стали жадно лакать ее, их длинные уши наполовину скрылись под водой.